Вы здесь

Аватар пользователя george_debug
Опубликовано пт, 09/11/2015 - 14:55 пользователем george_debug
Версия для печати

Пьесы Хонкёку

 

Хонкёку — буквально в переводе с японского "главные мелодии". Репертуар медитативных пьес.

 

История возникновения

В основополагающем трактате секты Фукэ "Кётаку Дэнки" (хроники передачи колокольчика пустоты) изложены истории о том, как были получены основные пьесы секты — Мукаидзи и Коку (Кокудзи). Гакусин (в разных источниках Гакуджин, Гакушин, Кокусин) принес традицию Суй-Дзэн в Японию из Китая в 12-м веке. У Гакусина было четверо знаменитых учеников, известных как «Четыре благочестивых мужа» . Об одном из них — Китику (позднее – Мастер Китику – предполагаемый основатель храма Мёан в Киото) и пойдёт речь дальше.

«… Позже, когда он решил отправиться путешествовать, он спросил у учителя о разрешении на выезд. Он хотел играть на флейте на улицах и у всех ворот храмов, чтобы весь мир знал, что есть отличная, изысканная, почти совершенная музыка. Гакусин одобрил это намерение и Китику немедленно покинул Кисю (ныне префектура Вакаяма, где Кокудзин основал храм Сайходзи) и вскоре пришел в храм Кокудзо-до, расположенный на вершине горы Асамагатакэ в провинции Сэй-Сю (сейчас Миэ). Китику закрылся в святилище и сосредоточился на молитве. Он молился до времени гоко, между 2 и 3 часами ночи. Когда он начал засыпать, ему приснился сон: течение несёт его лодку по морю, освещенному полной луной. Неожиданно густой туман спрятал всё, и лунный свет померк. Всё вокруг потемнело. Сквозь туман вдруг он услышал звуки флейты, грустные и раскатистые. Красота звука не поддавалась описанию. Вскоре звук затих. Туман становился все гуще и гуще и продолжал быть непроницаемым. И опять зазвучали прекрасные звуки флейты. Китику никогда не слышал ничего более красивого. Этот сон настолько вдохновил его, что он захотел имитировать звук флейты на своей флейте (флейта в "Кётаку Дэнки" называется Кётаку — "Колокол пустоты"). И вдруг он пробудился и не нашел никаких следов тумана, лодки, вёсел, но голос флейты звучал в его ушах. Это показалось ему очень странным. Он взял свою кётаку и попытался повторить две пьесы из своего сна. Попытки увенчались успехом, и у него получилось сымитировать звук флейты. Монах сразу же вернулся в Кису и рассказал учителю о своих снах и музыке. Потом он спросил, как же назвать эти две пьесы. Учитель сказал: «Это должно быть подарок от самого Будды! То, что ты слышал в первый раз — Мукаидзи («Флейта в тумане над морем»). То, что во второй — Кокудзи («Флейта в пустом небе»). С тех пор Китику играл на кётаку пьесы, которые он знал ранее. Сначала он играл Кёрэй, а когда его просили сыграть что-нибудь новое, он играл Мукаидзи и Кокудзи …».

Такова история зарождения пьес Хонкёку.

Репертуар котэн хонкёку

В данный момент каждая школа имеет свою версию интерпретации классических пьес Хонкёку, а также набор своих пьес, которые были сочинены позднее.

 

Хонкёку на "А"
Адзикан (Иттёкэн)/Ajikan (Itchoken) 阿字観 Акэбоно но Сирабэ (Кинко Рю)/Akebono no shirabe (Kinko ryu) 曙の調 Акэбоно но сирабэ (Таизан Ха)/Akebono no shirabe (Taizan ha) 曙の調
Акэбоно сугагаки (Кинко-рю)/Akebono sugagaki (Kinko ryu) 曙菅垣 Акита сугагаки (Фудаидзи)/Akita sugagaki (Fudaiji) 秋田菅垣 Акита сугагаки (Кинко Рю)/Akita sugagaki (Kinko ryu) 秋田菅垣
Akita sugagaki (Taizan ha) 秋田菅垣 Ashi no shirabe (Kinko ryu) 芦の調 Azuma Jishi (Taizan ha) 吾妻獅子
Azuma no kyoku (Itchoken) 吾妻の曲 Azuma no kyoku (Kinko ryu) 吾妻の曲